下積み編 | フレンチ用語が全く分からなかった話

下積み編

よろしくお願いしまーす。

一応「経験者」ということで、私はポワソン(魚料理)担当のストーブへ。

海が近いレストランということもあり、魚の種類が多いのなんの…。

見たこともない魚ばかりでした(笑)

まぁ、魚はすでに卸してあったので、自分で捌くことはなかったんですけどね。

とはいえ、私はホテルの宴会部署出身。

「経験者」と言っても、レストラン経験はありません。

魚は焼けるけど… ソースは最初がブールブラン。

「まぁ、その辺はなんとかなるでしょ!」

そんな軽い気持ちで、営業スタート。

すると、ご予約のお客様で店内は満席状態。

よし、頑張るぞー!

予約表には、

何時

何名様

どのコースか

が書いてあるので、コース内容さえ把握しておけば何とかなると思っていました。

その時です。

サービスの人が突然、

「パサージュ、ドゥ、セー…」

……。

な〜に言っちゃってんの、この人(笑)

何を言ってるのか全然わからない。

まぁ、必要ならまた言ってくるでしょ。

なんて思っていたら、

「いつできますか?」

と聞かれました。

えっっっ!?!?

「フレンチ経験者」って、 レストラン全部わかる人だと思われてる!?(笑)

いやいや、 私、宴会部署なんだが!?(心の声)

後で聞いたら、

パサージュ = 新規のお客様

ドゥ = 2人

セー = Cコースという意味。

「な〜るほど(笑)」

アン、ドゥ…

なんか昔の柔道漫画で聞いたことあるような…。

そんな感じで、私はレストラン用語から勉強することになりました(笑)

コメント

タイトルとURLをコピーしました